Encanto - Kirjoittajat

Kirjoittajat

Encanto Euterpe

Artikkelit 1-10/14

0

HWILA VID DENNA KÄLLÄ - salonkiohjelma 25.3.2017

0

NAISTENPÄIVÄ JA HURMAAJATTARET

Barokin ajan naisille hurmaaminen oli lähestulkoon elinehto. Patriarkaalisessa kulttuurissa naiset saivat äänensä ja musiikkinsa kuulumaan -nuottien painamisesta ja julkaisemisesta puhumattakaan-vain, jos sitä edesauttoi vaikutusvaltainen mies. Monet barokin ajalta tunnetut säveltäjät ovatkin merkittävien (mies)henkilöiden vaimoja, tyttäriä tai rakastajattaria. Tässä blogissa kerrotaan naistenpäivän salongin taustoista ja ohjelmasta. Tapahtuma on 8.3.2017.

Lue lisää

0

MINÄ OLEN CANTO - päivityksiä ja illatuksia, aamutuksia unohtamatta

@ PÄIVITYS @ Oivoi, huh-huh, aijai..mitä päivittelyä tämäkin on? .....siispä: @ YÖTYS @ Aion nyt yön hämärässä tehdä tunnustuksen: viskin tislauksessa ei synny hävikkiä, niin kuin jotkut luulevat ja sitä enkelin osuudeksi nimittävät. Kuulun muusikkojoukkoon, joka hiipii tislaamoihin. Pieni maistiainen riittää, sillä ilman tuota makua päivästä puuttuisi jotain olennaista. Eläköön kuitenkin Angels' share, enkelin osuus!    - kirjoitettu lokakuussa vuonna 15 000 eaa. ellei kuitenkin sittenkin vasta vastikään.  

Lue lisää

0

ILOITKAA SIIS RAKKAAT YSTÄVÄT

"Iloitkaa siis rakkaat ystävät ja lukekaa munuaistenne parannukseksi" -Ote François Rabelaisin "Suuren Gargantuan hirmuinen elämä" -kirjan alkupuheesta.

Lue lisää

0

RUNOJA

Olen unesi, rakkaani,
tuuli hartioillani
tulen laulamaan sinulle.

Encanto Festival 2014 avajaiskonsertissa esitetyt runot:
Luis Fiestas: Runo
Arturo Corcuera: Hullu Nooa
Luis Fiestas: Laskee yö
 

Lue lisää

1

UNAS POEMAS MÁS

Todos a ti llegaremos
vencidos
o después del tiempo
igualmente
vencidos
todos en ti llegaremos.

En esta pagina puedes leer algunas poemas que se presentó con la música en La Morena 24.5.2014. 
POETAS: Arturo Corcuera, Jacinto Celemín, Luis Fiestas, Juan Rumi

Lue lisää
De que se trata

0

TERCIO DE BANDERILLAS, TERCIO DE MULETA

Jacinto Celemínin kirjoittamat tarinat ranskaksi ja espanjaksi.

Lue lisää
De que se trata
En savoir plus

0

CANCIÓN DE LA NOCHE (Yön laulu)

Yön saapuessa
herää sieluni
ja suuntaa kohti kaupunkia.
Ja kaikki valot
heijastuvat siinä,
ja tunnen itseni jumalalliseksi.
Muistoissani
säteilet:
laulan ja hymyilen,
olen kuolematon.

Lue lisää
De que se trata

0

KUINKA GARGANTUA SAI NIMENSÄ

Ja niin arvon herra Grandgousier kuuli istuessaan, juodessaan ja pitäessään hauskaa muiden kanssa sen hirvittävän karjaisun, jonka hänen poikansa päästi päivänvalon nähdessään. Suurisuun huudoista erottui kippis-sanan toistelu, mistä pääteltiin että poika on kovin janoinen. Ranskalaisen isän huudahtaessa QUE GRAND TU AS LE GOUSIER, totesivat läsnäolijat, että poika on nimettävä isänsä lausahduksen mukaan. Niin…

Lue lisää

0

SATAA SIELUN YLLE

Sataa sielun ylle
maan betoniselle iholle
sataa turhaan sementille
suru huutaa turhaan.

Juan Rumin kirjoittama runo espanjaksi ja suomeksi.

Lue lisää
De que se trata